出版科学 ›› 2015, Vol. 23 ›› Issue (3): 58-.

• 出版学 出版工作 • 上一篇    下一篇

后殖民理论在海峡两岸的翻译出版
              ——以萨义德著作为例

蔡天星   

  1. 中山大学中文系
  • 出版日期:2015-05-15 发布日期:2015-05-15
  • 作者简介:蔡天星,中山大学中文系2012级博士生,广东警官学院公共课教研部讲师。
  • 基金资助:

    本文系国家社会科学基金项目“当代文论与‘去黑格尔化’研究”(13BZW004)、广东省哲学社会科学规划项目“萨义德批评理论研究及其中国化应用”(GD14CZW01)阶段性成果。

  • Online:2015-05-15 Published:2015-05-15

摘要:

从萨义德著作在海峡两岸的译本来看,后殖民理论传播的实质是西方对中国单向度倾销其知识产品。后殖民理论违背了去殖民化的初衷,却给挣脱了殖民主义的地区实行新殖民主义经济剥削和后殖民主义文化统治,造成了后殖民现象。这种后殖民现象是殖民主义的历史延续,又是后殖民心态自我内化的显现。中国和东方世界前所未有地为丧失话语权而焦虑。大陆在这个过程中处于“第四世界”,成为台湾、香港为西方代理加工、知识生产的倾销地。大陆要积极参与多声部发言,树立文化自觉和文化自信,在重视“拿来主义”的同时,着重加强“送去主义”,“驶入的航行”和文化的输出是两个具体路径。

关键词: 后殖民理论, 海峡两岸, 萨义德, 单向度倾销, 后殖民现象

Abstract:

From Edward Said’s work versions translated in Cross-Strait, the essence of transmission of the postcolonial theory is that the western countries dump their intellectual products into China on a one-way. The postcolonial theory violates its original intention of decolonization, and exerts both neocolonialism economic exploitation and postcolonial cultural domination onto the areas that have been gotten rid of colonism, resulting in postcolonial phenomena. These postcolonial phenomena not only are the continuation of colonial history, but show internalization of postcolonial mentality. China and Oriental world are as anxious as ever owing to losing their right to speak. Mailand is “the fourth world” in the process, becoming a dumping place for Taiwan and Hongkong,which product knowledge as Western agents. Mailand should actively participate in speaking in multi-voice,setting up cultural consciousness and cultural confidence. We must pay attention to both “borrowing” and “sending”,“voyage in” and culture output being the two specific paths.